نهضت ترجمه متون فلسفه یونان به زبان عربی در قرون دوم و سوم هجری، بهویژه در دوره خلافت منصور دوانیقی، موجب شد فرهنگ اسلامی در قرون چهارم و پنجم هجری با ظهور فیلسوفانی چون ابن سینا درخشش بسیار یابد. فلسفه غرب، دستکم از قرن هفدهم، در مسیری حرکت کرده است که با آنچه در فلسفه اسلامی داریم، تفاوت ماهوی دارد و اگر بخواهیم شناخت عمیقی نسبت به آن داشته باشیم، نیاز داریم به اینکه یا مسلط بر زبانهای غربی باشیم یا از ترجمه متون اصلی فلسفه غرب استفاده کنیم. به هر حال متون فلسفی غرب به زبانهای مختلف مثل انگلیسی، آلمانی و فرانسوی نوشته شدهاند و یک پژوهشگر فلسفه بهرغم تسلط بر زبان انگلیسی، برای آشنایی با آثاری که به زبانهای دیگر اروپایی نوشته شدهاند، نیازمند کمک مترجمان است. در این مقاله اهمیت ترجمه متون فلسفه غرب و برخی الزامات آن بیان شده است.
1. الفاخوری، حنا و الجر، خلیل (1367) تاریخ فلسفه در جهان اسلامی، ترجمه عبدالمحمد آیتی، تهران: سازمان انتشارات و آموزش انقلاب اسلامی
2. پورجوادی، نصرالله (1364) «کتابهای دانشگاهی از ترجمه تا نشر» در مجموعه مقالات سمینار بررسی مسائل ترجمه، به کوشش جهاد دانشگاهی دانشگاه علامه طباطبایی، تهران: انتشارات جهاد دانشگاهی، ص 85-107.
3. صفارزاده، طاهره (1370) اصول و مبانی ترجمه، تهران: نشر همراه.
4. صفوی، کورش (1364) «نسبیت در ترجمه» در مجموعه مقالات سمینار بررسی مسائل ترجمه، ص 15-25.
5. مگی، بریان (1374) فلاسفه بزرگ: آشنایی با فلسفه غرب، ترجمه عزت الله فولادوند، تهران: انتشارات خوارزمی.
6. منصوری، رضا (1364) «مسائل و مشکلات ترجمه متون علمی و فنی»، در مجموعه مقالات سمینار بررسی مسائل ترجمه، ص65-83.
7. Benjamin, W (1979) “On Language as Such and on the Languages of Man”, in One-Way Street and Other Writings, trans. Edmund Jephcott and Kingsley Shorter, London: NLB.
8. Davidson, David (1984) Truth and Interpretation, Oxford: Oxford University Press.
9. Derrida, (1979) "Living on” and “Border Lines”, in Deconstruction and Criticism, edited by Geoffrey Hartman, London: Routledge & Kegan Paul Ltd.
10. Mahony, P (1987) "Towards an Understanding of Translation in Psychoanalysis", in Psychoanalysis and Discourse, London: Tavistock Publications Ltd.
11. Miremadi, Seyyed Ali (1991) Theories of Translation and Interpretation, Tehran: SAMT.
12. Mollanazar, Hussein (1997) Principles and Methodology of Translation, Tehran: SAMT.
13. Ricoeur, Paul (2006) On Translation, trans. Eileen Brennan with an introduction by Richard Kearney, London and New York: Routledge.
14. Steiner, George (1975) After Babel: Aspects of Language and Translation, New York and London: Oxford University Press.
Alfakhouri H, Aljar K (1988). History of philosophy in Islamic world. Ayati A, translator. Tehran: Scientific and Cultural Publishing Company. [Persian] [Link]
Benjamin A (1989). Translation and the nature of philosophy: A new theory of words. London: Routledge. [Link]
Benjamin A (2009). The task of the translator. Underwood JA, translator. London: Penguin. [Link]
Benjamin W (1979). On language as such and on the languages of man. London: NLB. [Link]
Berman A (1992). The experience of the foreign: culture and translation in romantic Germany. Heyvaert S, translator. New York: SUNY Press. [Link]
Brian M (1995). Great philosophers: knowing western philosophy. Fouladvand E, translator. Tehran: Kharazmi Publication. [Persian] [Link]
Davidson D (1973). On the very idea of a conceptual scheme. Proceedings and Addresses of the American Philosophical Association. 47(1973-1974):5-20. [Link] [DOI:10.2307/3129898]
Davidson D (1984). Inquiries into truth and interpretation. Oxford: Oxford University Press. [Link]
Derrida (1979). Living on borderlines. London: Routledge & Kegan Paul Ltd. [Link]
Kuhn TS (1970). The structure of scientific revolutions. Second Edition. Chicago: The University of Chicago Press. [Link]
Mahony P (1987). Psychoanalysis and Discourse. London: Tavistock Publications Ltd. [Link]
Mansouri R (1985). The issues and problems of translating scientific and technical texts. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 65-83. [Persian] [Link]
Miremadi SA (1991). Theories of translation and interpretation. Tehran: Samt. [Persian] [Link]
Mollanazar H (1997). Principles and methodology of translation. Tehran: Samt. [Persian] [Link]
Pour Javadi N (1985). Academic books: From translation to publication. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 85-107. [Persian] [Link]
Ricoeur P (2006). On translation. Brennan E, translator. London: Routledge. [Link]
Safavi K (1985). Relativism in translation. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 15-25. [Persian] [Link]
Saffar Zadeh T (1990). Rules and principles of translation. Tehran: Hamrah Publication. [Persian] [Link]
Steiner G (1975). After Babel: Aspects of language and translation. London: Oxford University Press. [Link]
Strawson PF (1975). The bounds of sense: an essay on Kant's critique of pure reason. London: Routledge. [Link]